Vše je na dobré cestě
Ilja Borončuk, Imre Kiss, Heinrich Kissler. Tři jména, jeden člověk. Mladému sovětskému houslistovi ...
Když nesmrtelnost není dar, ale prokletí.
Ráchel má problém: nemůže zemřít. Její současné potíže – skomírající podnik, dospělý nezaměstnaný syn a mrtvý manžel – jsou ničím oproti tomu, co zažila za posledních dva tisíce let, kdy přežila desítky svých partnerů a viděla rodit se a umírat stovky svých dětí. Každou rodinu musí jednoho dne opustit, aby sama neupadla v podezření, přičemž jejímu znovuzrození vždy musí předcházet upálení se v očistném ohni... Od chvíle, kdy v Římany okupovaném Jeruzálemě zaplatila během starobylého rituálu svou smrtelností za to, aby mohl žít její nemanželský syn, zkusila už všechno, aby mohla pokojně odejít z tohoto světa. Až když se Ráchelina vnučka Hannah pustí do převratného výzkumu v oblasti DNA, svitne jí nová naděje...
Nejnovější kniha Dary Hornové pracuje s archetypální premisou nesmrtelnosti, ale nahlíží na ni z jiné perspektivy – jako na kletbu, která spíše než výhody přináší trauma a bolest, s nimiž se musí Ráchel potýkat celá dvě tisíciletí. Román tak funguje jako psychologické drama, ale i jako historický román (počátky Rachelina života v Jeruzálemě), jako humorný román (protiklad mytického prokletí a prakticky smýšlející hrdinky) a jako hra s mýtem, jeho převyprávění (Ráchelin otec pracuje jako písař a svitky starých kanonických textů mění, aby mu „dávaly větší smysl“). V každém případě platí, že se jedná o silný příběh s mimořádnou hlavní hrdinkou.
Dara Hornová (* 1977) vyrůstala v New Jersey a v roce 2006 získala doktorát ze srovnávací literatury na Harvardu. Na univerzitách ve Spojených státech a Kanadě vyučuje židovskou literaturu a kulturu. Žít navěky je její pátý román, předchozí se dočkaly velké pozornosti i několika literárních ocenění. Její nejslavnější dílo The World to Come (2006) bylo přeloženo do jedenácti jazyků.
Z angličtiny přeložila Tereza Marková Vlášková.
Uživatelskou recenzi mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé
Přihlásit